中国語の慣用句
ここでは、中国語の慣用句について説明しています。
慣れないうちは戸惑うことも多いと思いますが、少しづつ覚えていきましょう!
| 慣用句… |
注解 |
| 戴高帽儿 |
おだてる、持ち上げる。 |
| 嚼舌头 |
詰まらない言い争うをする。減らず口をたたく。人の噂話をする。 |
| 网民 |
インターネットをする人 |
| AA制 |
割り勘 |
| 白马王子 |
白馬に乗った王子様 |
| 白手起家 |
裸一貫で身代を築き上げる。悪条件の元で事業を成功させるたとえ |
| 傍大款 |
援助交際 |
| 蹦极 |
バンジージャンプ |
| “菜篮子”工程 |
市民の食卓を豊かにしようと立ち上げたプロジェクト。都市近郊部に野菜などの農産物の栽培を広め、安い農産物を都市部の人に提供する |
| 春运 |
お正月の鉄道帰省ラッシュ |
| 对...毫无顾忌 |
~に対して何一つはばかることがない |
| 点子公司 |
コンサルタント会社 |
| 倒爷 |
投機商、商品を転売して、法外に儲ける業者 |
| 大腕 |
ビッグな人 |
| 大事化小, 小事化了 |
大きい事を小さくして、小さいことを解決させる、穏やかに事を解決するたとえ |
| 打假 |
偽物を取り締まる |
| 不打不成交 |
喧嘩しなければ、友達になれない、雨降って地固まる。 |
| 摆谱儿 |
格式張る、体裁を構う、方面を飾り立てる。 |
| 搬迁户 |
都市建設計画で移住させられた世帯 |
| 安居工程 |
政府が低所得世帯に向け、市場流通価格より割安の新築物件を提供する |
新年の挨拶用語
| 祝好运、健康、佳肴伴你度过一个快乐新年。 |
| → 幸運・健康・ご馳走の絶えない良い年でありますように |
| 祝新年快乐,并致以良好的祝福。 |
| → 新年おめでとうございます。そして心を込めて良い祝福を |
| 谨祝新年快乐幸福,大吉大利。 |
| → 謹賀新年 大吉大利 |
| 给你我无尽的新的祝福,让它们成为我们永恒友谊的新的纪念。 |
| → 尽きない祝福をあなたへ、そして私たちの友情の証として、永遠に |
| 祝来年好运,并取得更大的成就。 |
| → 新年おめでとうございます。さらに大きな成功を遂げますように |
| 在此新年之际,我同夫人向你及你的家人致以节日的问候,并祝你们新年快乐、事业有成、家庭幸福。 |
→ 家族一同新年のご挨拶を申し上げます。新年おめでとうございます。実り有、家庭円満の一年で
ありますように |
| 恭贺新禧,万事如意。 |
| → 幸運・健康・ご馳走の絶えない良い年でありますように |
| 祝好运、健康、佳肴伴你度过一个快乐新年。 |
| → 謹賀新年,万事好都合 |