中国語についてのお勉強や、日々の出来事を日本語と中国語を使って書いていきます

カテゴリー‘日記’の過去記事


日食 0

投稿日: 2009年7 月22日 投稿者: 周 瑾

新聞によると、今日22日午前今世紀最長の皆既日食(皆既日食は太陽と月、地球が一直線に並び、太陽が月にすっぽり隠される現象。)が日本、中国などで観測されます。日本の陸地で観測できるのは46年ぶりです。次回も2035年9月2日見られる皆既日食まで26年間起こりません。

私もそんな珍しい現象を見たいなぁ。
日食
根据新闻报道,今天22日午前本世纪最长的日全食(日全食:太阳与月亮、地球在一直线上,太阳被月亮遮住的现象)能在日本、中国等被观测到。在日本的陆地上能观测到至今已经46年了。下次将在26年后的2035年9月2日被观测到。

这么罕见的现象,我也想看一下。

七夕 2

投稿日: 2009年7 月07日 投稿者: 周 瑾

今日7月7日は日本の七夕節ですね。中国ではありますが、旧暦の7月7日のことです、つまり今年8月26日となります。
七夕の夜、天の川を隔てて輝く、アルタイル(牽牛星)とべガ(織女星)が一年に1度だけ逢うことを許された夜。ですから中国でバレンタインデーと言われました。恋人にとって、楽しい日です。
皆さん、今日も一日良い日を祈ります。

七夕
今天7月7日是日本的七夕节。虽然中国也有七夕节,但是是阴历的7月7日,今年的话是8月26日。
七夕夜,隔着天河,一年一度的相逢日。所以在中国也被称为。对于恋人来说是个快乐的日子。
希望大家今天也能度过一个快乐的情人节。

雨の日 0

投稿日: 2009年7 月02日 投稿者: 周 瑾

今週神戸は月曜日から三日間雨が降り続きました。やっと梅雨入りって感じの天気になってきましたね。
雨の日は傘をさしていますけど、それでも少し濡れてしまいました。ですから、みんなはあまり雨の日が好きではありません。しかし夏で日がカンカン照って、ヘナヘナと元気を失っていくよりやはり雨の日がいいと思います。

雨の日
神户这星期从周一开始连续下了3天雨。终于感觉到梅雨天来临了。
雨天虽然带着伞,但还是有些被淋湿。所以人们都不太喜欢雨天。但是比起夏天太阳火辣辣地晒着,我觉得还是雨天好。

父の日 0

投稿日: 2009年6 月22日 投稿者: 周 瑾

父の日

father`s day

梅雨 0

投稿日: 2009年6 月19日 投稿者: 周 瑾

今日まだ暑いですね。天気によると、今梅雨入りしました。
梅雨なら、中国にもあります。時間は五月、六月ぐらい、大体日本と同じです。でも、中国はとても広いですから、各地の梅雨時間もちょっと違います。南には梅雨期がありますが、北京とか北のほうは、日本の北海道と同じ、梅雨期はなく、その時期は過ごしやすいです。

梅雨
今天也很热啊!据天气预报,现在已经进入了梅雨时期。
说到梅雨,中国也有。大致在5、6月,大致与日本差不多。但是,中国很辽阔,所以各地的梅雨时期有点不同。南方有梅雨期,北京等北方地区和北海道一样,没有梅雨期。所以这个时期很容易度过。

サッカー日本代表W杯出場決定 0

投稿日: 2009年6 月08日 投稿者: 周 瑾

6月6日(土) 23:05(日本時間)サッカーのW杯アジア最終予選で日本代表は1-0でウズベキスタンを下し、4大会連続のW杯出場を決めた。また、日本は前回のドイツW杯に続き2大会連続で世界で一番早いW杯切符獲得国となった。—-Yahoo! Japan より

6月6日(六) 23:05(日本时间)世界杯足球亚洲预选赛中,日本队1比0战胜乌兹别克斯坦,连续4次取得世界杯的出场权。而且,日本队继前回德国世界杯连续2次在世界上去最早取得出场权的。——摘自Yahoo! Japan

fifa-world-cup

よかったですね。おめでとうございます。
真是太好了!恭喜恭喜!

本大会でも引き続き頑張ってください!
日本队请继续加油!

子供の日 0

投稿日: 2009年6 月01日 投稿者: 周 瑾

日本における、子供の日は5月5日です、国民の祝日の1日となります。
日本的儿童节是5月5日,是国民休息日的1天。
中国の「子供の日」は日本と違い、毎年6月1日で、「児童節」といいます。
中国的儿童节和日本不同,在每年的6月1日,称为“儿童节”。
この日は小学校や幼稚園(13歳以下の児童)が休みとなり、プレゼントをもらえるため、子どもたちにとってもっとも楽しい1日となります。
这天小学和幼儿园(13岁以下的儿童)放假。因为能得到礼物,对于孩子来说是最快乐的1天。
その時の嬉しさが強い印象に残っているため、大人になった現在でも6月1日になると、遊んでいる子どもたちの笑顔をみた時にふと自分の当時のことを思い出します。

由于那个时候留下很深的记忆,所以即使现在作为大人的我,每当6月1日到来,看到孩子们笑脸还是会想起自己的童年。児童節

端午節 0

投稿日: 2009年5 月28日 投稿者: 周 瑾

今日2009年5月28日(旧暦5月5日)は中国の祝日・端午節です。
今天2009年5月28日(阴历5月5日)是中国的节日—端午节。
中国で端午の日には粽を食べる風習があります。
在中国端午节有吃粽子的风俗习惯。
粽といえば、私はお祖母さんと母が作ってくれた粽が好きです。
说到粽子的话,我喜欢外婆和妈妈做的粽子。
貴方は粽を食べたことがありますか?好きですか?
你吃过粽子吗?喜欢吃吗?
粽

北朝鮮:短距離ミサイル2発、日本海に向け発射 2

投稿日: 2009年5 月27日 投稿者: 周 瑾

ニュースによると、北朝鮮が26日21時頃、短距離ミサイル2発を日本海上に発射したと報じました。
据新闻报道,北朝鲜26日21点左右,向日本海上发射了2发短距离导弹。

北朝鮮:日本海に向け発射

このニュースを聞いてから、本当にショックを受けました。怖いですね。
听到这个新闻后,真得很震惊。真可怕啊

本心から世界平和を待ち望みます。
我真心期待世界和平。

新型インフルエンザ 2

投稿日: 2009年5 月18日 投稿者: 周 瑾

「海外渡航歴のない関西の高校生を中心に、新型インフルエンザの国内感染が拡大。感染者は120人を超えた。」
没有海外旅行经历的关西高中生为中心,新型流感在(日本)国内感染被扩大。感染者超过120人。
「三菱東京UFJ銀行は、三宮支店の行員1人が新型インフルエンザに感染した。」
三菱东京UFJ银行三宫分店的员工被感染。
「JR三ノ宮駅コンビニの50歳代女性店員感染」—-Yahoo!ニュースより
JR三宫站一名50多岁的女店员被感染。—-摘自Yahoo!新闻

今私は神戸に住んでます。今朝電車を乗って、みんなはほとんどマスクをつけてます。なんとなく緊張感がみなぎっています。
我现在住在神户。今早乘电车,看到大家都戴着口罩,不由得让人感到一种紧张感。
怖いですね。皆さん、インフルエンザ感染予防のため、手洗い・うがい・マスクをつけてください。
很可怕啊!为了防止感染,请洗手、漱口、戴上口罩!



↑ Top