皆さん、気をつけてください。 1
天気がだんだん寒くなりましたね。
皆さん、風邪を引かないように、気をつけてください。
天气越来越冷了。
大家,请当心身体,不要感冒了。
天気がだんだん寒くなりましたね。
皆さん、風邪を引かないように、気をつけてください。
天气越来越冷了。
大家,请当心身体,不要感冒了。
ニュースによると、現在1箱20本入り300円程度のタバコを1000円に値上げそうです。
私は禁煙者として、値上げを大賛成です。
タバコが健康上に有害であるというのは、避けられない事実です。
余計な税金を納めて、命を縮め、お金を灰にするのはもうやめて、禁煙してみませんか。

据新闻报道,现在1包(20支)300元左右的香烟将涨价至1000元。
我作为禁烟者,非常赞成涨价。
香烟对健康有害是不可逃避的现实。
缴纳多余的税金、缩短生命、把钱变成灰的事已经可以停止了,何不试着禁烟呢。
中国人は对数字很讲究:
6 表示顺利。中国有句话“六六大顺”,就是表示一切都非常顺利的意思;
8 广东话里听上去很像“发财”的“发”;
9 表示长久,另外“9”是个数位里最大的数字,所以以前中国的皇帝最喜欢“9”了;
还有,中国人也喜欢把几个数字放在一起,
比如
168 一路发(“1”也可读作yao,和要发音差不多)
518 我要发(“5”和我的发音差不多)
不过,中国人不喜欢,
4 发音接近于死
14 要死
13 上海话中“13点”是神经病的意思
250 骂人的话

中国人は数字に対してとても拘ります。
6 表示は順調で、中国に66大順話があって、表示のすべて事は順調な意味です
8 広東語の中で聞いて見ると、お金持ちになるような
9 長くて、その他に「9」は桁の中で最大の数字で、ですから以前は中国の皇帝は最も「9」が大好きです、
また、中国人もいくつの数字を組み合わせるのが好きです。
例えば:
168(「6」と「路」の発音は似ています)
518私はお金持ちが成ります(「1」も「要yao」と読め、「5」と私の発音は似ています)
しかし、中国人は好きでないで、
4 発音は「死」と似てます
14 「死」にますに接近します、死にそう
13 上海語の中で「13点」は「精神病」の意味の
250 人を罵る言葉
ネイティブチャイナはスカイプによる中国語のオンラインレッスンを行っているサイトです。日本に居ながらにして、全国どこでも生の中国語を勉強できるようにサービスを提供させて頂いております。
このブログは当ネイティブチャイナの講師が日々の事を書き綴るブログとなっております。中国人から見た日本など参考にご覧頂ければと思います。