中国語についてのお勉強や、日々の出来事を日本語と中国語を使って書いていきます

過去記事 2009年9 月


中国国慶節 0

投稿日: 2009年9 月30日 投稿者: 周 瑾

明日2009年10月1日、中国は60歳の誕生日を迎えます。中国人として、とっても喜ぶ日です。
今回休暇は10月1日から8日までです、特に史上最長の8日になりました。
10月1日は中国国慶節なので、法律で定められたとおり、3日の休み。10月3日は、旧暦8月15日にあたり、中国では伝統の「中秋節」と呼ばれて、2008年から休日となります。それも、9月27日(日)と、10月10日(土)をふりかえ出勤日として、2日休み、そして10月3日、4日は土日曜日で、3+1+2+2=8日の長期休暇になります。日本では、その前後の土日を「振り替え出勤日」にして、その代わり、連休をつなげる、というのはあまりしませんが、中国では、このシステムによって、長期休暇が実現しました。

中国北京天安門

明天2009年10月1日,中国将迎来60岁的生日。作为中国人是非常喜悦的日子。
这次的休假从10月1日至8日,是史上最长的8天休假。
10月1日是中国的国庆节,法律规定3天休息。10月3日——阴历的8月15日,是中国传统的中秋节,2008年起作为休息日。另9月27日(日)与10月10日(六)作为工作日,又调换得到2天休息。加上3、4日原本的双休日,即3+1+2+2得到8天的休假日。在日本没有调换前后的双休日作为出勤日、连接成假期的。在中国根据这样方法,实现了长假。

5連休 0

投稿日: 2009年9 月24日 投稿者: 周 瑾

5連休はまた終わりましたね。
皆さん、連休はどうお過ごしですか。
私は友たちとあっちこっちに遊びに行きました。楽しかったです。 :) 

休暇

5连休又结束了。
大家是怎样度过的呢?
我嘛,和朋友到处逛逛,真的很开心!

言葉の新しい意味 0

投稿日: 2009年9 月16日 投稿者: 周 瑾

以前《西遊記》中で女性の妖怪の名前は白骨精と呼びます。しかし今は新しい意味があり、いい言葉になりました。つまりホワイトカラー(白领)+中心となる人(骨干)+エリート(精英)の女性です。

以前在《西游记》中一个女妖怪(yāo guài)的名字叫“白骨精”(bái gǔ jīng)。但是现在有了新的、积极的意思,即“白领”(bái lǐng) +“骨干”(gǚ gān) +“精英”(jīng yīng)的女性。

"白骨精"

日常常識――トイレの言い方 0

投稿日: 2009年9 月09日 投稿者: 周 瑾

在中文中厕所也有很多的说法:
1、 厕所 cè suǒ
2、 卫生间 wèi shēng jiān
3、 洗手间 xǐ shǒu
4、 化妆室 huà zhāung shì

トイレ
中国語ではトイレもたくさんの言い方があります。
1、 トイレ
2、 トイレ
3、 お手洗い
4、 メーキャップ室

選挙 0

投稿日: 2009年9 月02日 投稿者: 周 瑾

今回の日本選挙は民主党の圧勝に終わりました。
日本と中国はいつまでも友好関係を保てますように祈ります。

日中
这次日本的选举以民主党压倒性胜出而告终。
希望日本和中国能一直保持友好关系!



↑ Top